ベトナム語でクロワッサンはbánh sừng bò(牛の角パン)という話


 

ご存知の通り、パンの一種、クロワッサン(croissant)はフランス語で三日月という意味です。つまり、三日月パンです。

ベトナム語では、一般にクロワッサンのことをbánh sừng bòと言います。sừngは角、bòは牛という意味です。牛の角パンですね。恐らく、牛の角に形が似ているためこの名がついたのだと思います。

また、bánh sừng trâuと表現されることもあります。trâuは水牛です。水牛の角パンです。

更には、bánh con cuaと言われることもあるそうです。con cuaはカニです。かにパン。(V) `・ω・(V)

≧[゚▽゚]≦

北京語では「羊角麺包」と言うそうです。羊の角パンです。広東語では「牛角包」と言うそうです。ベトナムと同じく牛の角パンですね。

インドネシア語やマレーシア語では「三日月パン」という言い方がされているようです。

なぜ、ベトナムでは牛の角パンやカニパンと言われるようになったのでしょうか。ベトナム人が勝手に名付けたのかそれとも北京語や広東語の影響を受けたのか……。ミステリーですね。

P.S.クロワッサン好きです。特にアンチョビ入りクロワッサンが好きです。あと、ジョアンというパン屋さんのチョコクロワッサンも良いです。


コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です